Падтрымаць каманду Люстэрка
Беларусы на вайне
  1. В Минске «посыпалась» крупная IT-компания. Показываем, как пропаганда нахваливала ее проект (доходило до абсурда)
  2. Прарасійскую актывістку Бондараву арыштавалі на 13 сутак па адміністрацыйным артыкуле
  3. С 1 мая некоторые бюджетники получат прибавку к зарплате
  4. Избить, пытать, убить. Почему среди беларусских силовиков так много людей с садистскими наклонностями — разбираемся
  5. Первый пошел. Один из мобильных операторов объявил о запуске бюджетного тарифного плана — он оказался дешевле, чем обещали чиновники
  6. ISW: Россия продолжает атаковать критически важные объекты украинской инфраструктуры — это идет вразрез с планами Трампа
  7. Члены ЦИК, судьи, директора заводов и семь компаний. Евросоюз расширил санкции против Беларуси
  8. «Хотят взбудоражить население». Лукашенко заговорил о печатном станке
  9. Пропала спикер Координационного совета Анжелика Мельникова
  10. У ГУБАЗіК назвалі памер хабару, які далі першаму намесніку начальніка БЧ
  11. Налоговая грозит штрафами нанимателям, если не сделают одно действие — работникам оно вряд ли понравится
  12. «Этот механизм универсален». Как силовики используют компромат против беларусов, чтобы получать информацию, показания и выполнять планы
  13. Насельніцтва Беларусі працягвае скарачацца. Улады агучылі маштабы праблемы (але ёсць умоўна пазітыўная навіна па Мінску)
  14. Россия требует от США снятия санкций в обмен на перемирие в Черном море, но рискует столкнуться с серьезным препятствием — эксперты
  15. Рэгіёны працягваюць павышаць кошт праезду ў гарадскім грамадскім транспарце


Историк Николай Волков проанализировал исторические источники конца XV — середины XVI века и пришел к выводу, что никакого Берестья, вопреки распространенному мнению, в то время не было, заметила «Наша Ніва».

Надпись у археологического музея «Берестье», январь 2025 года. Фото: yandex.by/maps
Надпись у археологического музея «Берестье», январь 2025 года. Фото: yandex.by/maps

Волков изучил записи из опубликованных книг Метрики Великого Княжества Литовского и обнаружил в них 30 записей с упоминанием беларусского города или замка, датированных 1493−1567 годами.

В Метриках название приводится в именительном или винительном падеже 37 раз, при этом абсолютно преобладает форма «Берестеи — Берестей», которая упоминается 35 раз:

«Поведи на Берестеи» (дата записи — 1493), «Берестеи» (1501, 1507, 1512, 1514, 1520, 1525, 1532, 1535, 1567), «Берестеи держалъ» (1496), «Берестеи держати» (1499, 1501, 1503, 1512), «дороги на Берестеи», «ехати черес Берестеи» (1525), «Берестеи держить» (1507), «замокъ нашъ Берестеи держати» (дважды в 1510, 1518), «замокъ нашъ Берестеи» (1518, 1522, 1525), «замокъ нашъ Берестеи згорелъ» (1529), «под замокъ нашъ Берестеи» (1559), «на Берестеи ехала» (1516), «через Берестеи поедем» (1551), «замъки нашы Берестеи и Лиду», «замъки наши Берестеи, а Лиду» (1522), «Берестей» (без даты).

Интересно, что под этим же названием город впервые упоминается в «Повести временных лет» XII века, известной по более поздним спискам XIV—XVI веков.

Также форма «Берестеи» используется в известной ревизии 1566 года в Берестейском старостве.

«Берестеи» в ревизии 1566 года. Фото со страницы Facebook Николая Волкова
«Берестеи» в ревизии 1566 года. Фото: facebook.com/mikola.volkau

Всего один раз в Метрике Великого Княжества Литовского упоминается вариант «Бересть» в записи за 1562 год: «на Бересть мелъ ехати». И один раз, в записи за 1514 год, вариант «Берестье», который сегодня считается верным историческим названием Бреста до его полонизации и русификации. Правда, Волков считает, что и это единственное упоминание может быть ошибкой писца или издателей метрики (что можно проверить по оригиналу).

От сокращенного варианта «Бересть», который впервые упоминается в 1562 году, происходит польский вариант Brześć (Бжесць). В Метрике Великого Княжества Литовского в XVI веке в косвенных падежах также иногда фиксируется полонизированная форма «Бресть» (Брест).

В 1696 году сейм Речи Посполитой отменил статус старобеларусского языка как государственного. Полонизированные формы названий беларусских поселений вошли в государственные документы и попали на карты. После присоединения к России местные картографы и чиновники не заботились о «русскости» названий, используя кальки с польских вариантов.

Так, польский вариант названия города Brześć перенесли в русский язык сначала как «Бржесць», «Бржесть», позже она трансформировалась в «Бржест» и наконец в «Брест».

Примечательно, что почти все перечисленные названия — мужского рода, в отличие от варианта «Берестье» необъяснимого среднего рода, который считался исконным беларусским названием города.

«Этот кейс интересен тем, как долго и уверенно могут ошибаться сами историки», — отметил Николай Волков.

Кстати, коренные местные жители до начала XXI века город так и называли: Бэрэсть, Бересть, в мужском роде.